Zitten er in bepaalde pizza’s of lasagnes nou echte kaas of is het analoogkaas? De Keuringsdienst van Waarde wil een eind maken aan de verwarring en introduceerde een nieuw woord voor nepkaas.Tijdens de uitzending van de Keuringsdienst van Waarde kwamen de programmamakers met een nieuw woord: melta. Het woord dient duidelijkheid te scheppen over wat er nu eigenlijk in de producten van fabrikanten zit.
Melta is een goed klinkend woord dat wel aan kaas doet denken, maar het niet is en dus ook geen verwarring oproept, aldus het televisieprogramma.
Nepproducten
Globrands ontwikkelde het woord in opdracht van de Keuringsdienst van Waarde. Het woord melta is vastgelegd als merk “En iedereen mag het woord gebruiken”, verklaart het bedrijf. Ook voor andere nepproducten bestaan speciale namen. Zo is nepboter margarine en nepkrab surimi.
In veel kant-en-klaarmaaltijden zit analoogkaas die op het etiket vaak terug te vinden is als ‘palmolie’, ‘zetmeel’ en nog een paar andere termen. “Want geen fabrikant zet immers op zijn verpakking dat er nepkaas inzit”, verklaren de programmamakers.
Melta
Melta is duidelijk voor de klant en eerlijker voor de producenten van echte kaas. Producenten van bijvoorbeeld kant-en-klaarmaaltijden kunnen nu melta op hun verpakking zetten. De fabrikanten van ‘nepkaas’, nu dus melta, wilden in de uitzending van de Keuringsdienst van Waarde van donderdag 3 maart niet reageren.
Europarlementariër Esther de Lange reageerde wel. En is enthousiast over de term. “Het kan melta gaan heten, in praktijk”, zei ze tijdens de uitzending.
dinsdag, maart 09, 2010
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten